Proofreader-Editor-Rewriter


Anda. Sudah memiliki naskah yang ditulis sendiri. Semua gagasan telah tertuang di sana. Namun, tidak yakin dengan kualitas dan efektivitasnya. Juga, tebersit keinginan naskah tersebut bisa go international.


Warung Fiksi. Berpengalaman di bidang penyuntingan dan penulisan. Memiliki native English expert yang siap memperbaiki tulisan Anda hingga menjadi layaknya naskah penulis luar.


Dalam penulisan, ide brilian saja tidak cukup. Apapun naskah Anda, ide itu harus dikemas dengan bahasa dan susunan kata yang efektif, komunikatif, logis, serta rapi. Tanpa kemasan yang baik, tulisan Anda ibarat makanan lezat yang dijajakan di restoran yang lampunya redup, mejanya kotor, dan pelayannya judes. Sayang sekali, bukan?

Di sanalah, pentingnya Anda melakukan retouch tulisan. Sangat disarankan, bukan penulisnya sendiri yang melakukan pemolesan ulang tersebut. Karena seorang penulis cenderung menganggap tulisannya baik-baik saja dan sudah bagus. Harus orang lain yang melakukan proses retouching ini. Dan pastikan, orang lain itu memang kompeten di bidang proofreading, editing, atau rewriting.

Proofreader (Korektor naskah bahasa Indonesia atau English)

Proofreading adalah proses mengoreksi naskah sesuai kaidah bahasa. Tujuannya, agar tulisan menjadi lebih ringkas, lugas, dan efektif dalam menyampaikan pesan. Berikut ini yang dilakukan proofreader di Warung Fiksi untuk naskah brilian Anda:

  1. Memastikan huruf besar/kecil, jenis huruf, miring/tebal/garis bawah, tanda baca, spasi, indentasi, dan penggunaan istilah-istilah asing sudah benar serta konsisten.
  2. Memenggal/menyederhanakan kalimat dan paragraf yang terlalu panjang atau bertele-tele, tanpa menghilangkan esensinya.
  3. Mencarikan alternatif untuk kata, frasa, atau kalimat yang berpotensi membingungkan atau terasa aneh, supaya lebih mudah dicerna oleh segmen pembaca/penontonnya.

Pengoreksian tidak akan mengubah paragraf, bab/subbab, dan alur tulisan. Jika dipandang ada bagian-bagian tersebut yang perlu diubah, proofreader hanya akan memberikan saran berikut argumen-argumennya.

  • Tarif per 300 kata Indonesia: Rp30.000-Rp50.000 (selesai 1-2 hari, tergantung volume naskah)
  • Tarif per 300 kata Inggris: US$ 10-13 (selesai 1-2 hari, tergantung volume naskah)

Khusus untuk proofreading bahasa Inggris, semakin banyak jumlah kata semakin murah biayanya. Sebagai gambaran, katakanlah Anda ingin proofreading naskah berbahasa Inggris Anda selesai dalam sehari:

  • 300 kata = US$ 12
  • 3.000 kata = US$ 115

Untuk biaya lebih pasti, silakan isi formulir di bagian bawah halaman ini. Atau langsung hubungi email editor@warungfiksi.net dengan memberi tahu kami kebutuhan Anda dan jumlah kata dari naskah yang ingin dikoreksi.

Editor (Penyunting naskah bahasa Indonesia atau English)

Penyuntingan atau editing adalah proses yang lebih detail dari proofreading. Berikut ini yang dilakukan editor di Warung Fiksi untuk naskah brilian Anda:

  1. Memastikan huruf besar/kecil, jenis huruf, miring/tebal/garis bawah, tanda baca, spasi, indentasi, dan penggunaan istilah-istilah asing sudah benar serta konsisten.
  2. Memenggal/menyederhanakan kalimat dan paragraf yang terlalu panjang atau bertele-tele, tanpa menghilangkan esensinya.
  3. Menguraikan kata, frasa, kalimat, atau paragraf yang berpotensi membingungkan atau terasa aneh, supaya lebih mudah dicerna oleh segmen pembaca/penontonnya.
  4. Memeriksa data, fakta, dan logika penyampaian. Jika ditemukan kesalahan atau keanehan, editor akan memberi catatan kepada penulis di bagian tersebut.

Penyuntingan tidak akan mengubah bab/subbab dan alur tulisan. Jika dipandang ada bagian-bagian tersebut yang perlu diubah, editor hanya akan memberikan saran berikut argumen-argumen.

  • Tarif per 300 kata Indonesia: Rp40.000-Rp60.000 (selesai 1-2 hari, tergantung volume naskah)
  • Tarif per 300 kata Inggris: US$ 13-15 (selesai 1-2 hari, tergantung volume naskah)

Khusus untuk editing bahasa Inggris, semakin banyak jumlah kata, semakin murah biayanya. Sebagai gambaran, katakanlah Anda ingin editing naskah berbahasa Inggris Anda selesai dalam sehari:

  • 300 kata = US$ 15
  • 3.000 kata = US$ 143

Untuk biaya lebih pasti, silakan isi formulir di bagian bawah halaman ini. Atau langsung hubungi email editor@warungfiksi.net dengan menginfokan kebutuhan Anda dan jumlah kata dari naskah yang ingin diedit.

Rewriter (Penulis ulang naskah bahasa Indonesia)

Di sini, naskah Anda akan disusun ulang, bahkan mungkin dikonsep ulang. Berikut ini yang dilakukan rewriter di Warung Fiksi untuk naskah brilian Anda:

  1. Memastikan huruf besar/kecil, jenis huruf, miring/tebal/garis bawah, tanda baca, spasi, indentasi, dan penggunaan istilah-istilah asing sudah benar serta konsisten.
  2. Memenggal/menyederhanakan kalimat dan paragraf yang terlalu panjang atau bertele-tele, tanpa menghilangkan esensinya.
  3. Menguraikan sebuah kata, frasa, kalimat, atau paragraf yang berpotensi membingungkan atau terasa aneh, supaya lebih mudah dicerna oleh segmen pembaca/penontonnya.
  4. Memeriksa data, fakta, dan logika penyampaian. Jika ditemukan keanehan dan kesalahan, maka rewriter akan langsung merombaknya. Bahkan menggantinya dengan kalimat, paragraf, serta bab/subbab yang baru. Pertimbangannya adalah konsep awal, tujuan, serta segmen pembaca/penonton naskah tersebut.

Penulisan ulang kemungkinan besar akan mengubah paragraf, bab/subbab, dan alur tulisan.

  • Tarif per 300 kata Indonesia: Rp60.000-Rp90.000 (selesai dalam 1 hari, tergantung volume naskah)

 

Di Warung Fiksi, proofreading, editing, dan rewriting…

  • Tidak menggunakan fitur track change (keterangan tentang bagian-bagian mana yang berubah). Tetapi untuk Inggris, fitur track change tetap ada supaya klien bisa melihat dan mempelajari perubahannya.
  • Diusahakan tidak mengubah gaya penulis aslinya.
  • Jumlah kata di akhir proses dapat berkurang atau bertambah.
  • Proofreading dan editing naskah berbahasa Inggris langsung digarap oleh native speaker yang merupakan praktisi dan aktif mengikuti perkembangan bahasa Inggris.

FAQ

Warung Fiksi melayani proofread, edit, dan rewrite naskah apa saja?
Hampir semua jenis naskah kami terima. Kecuali naskah-naskah yang mempromosikan atheisme, homoseksualisme, kebencian, perjudian, alkohol, narkoba, rokok, pornografi, atau hal-hal yang melawan hukum.

Dari mana saya tahu harus menggunakan jasa proofreader, editor, atau rewriter?
Emailkan naskah Anda, agar kami bisa memberikan pendapat profesional kami. Setelah kami beri pertimbangan apakah naskah itu seharusnya cukup dikoreksi (proofread), disunting (edit), atau perlu ditulis ulang (rewrite), Anda berhak mengikuti saran kami atau tidak. Naskah yang–maaf–isinya kacau balau harusnya masuk kategori Rewriting. Namun, Anda tetap boleh memesan layanan Proofreading. Tapi, tentu saja hasilnya takkan optimal.

Jadi, saya harus mengirim naskah saya dulu ke Warung Fiksi? Bagaimana kalau karya saya dijiplak, disebarkan, atau dibajak?
Ya, kami harus membacanya dulu. Bagaimana mungkin mengoreksi, menyunting, menulis ulang, atau sekadar memberi pertimbangan, kalau naskahnya belum kami baca? Tapi, kami mengerti kekhawatiran Anda. Tak perlu cemas. Pertama, sebagai penulis yang aktif berkarya, kami juga anti penjiplakan, plagiasi, pembajakan, atau penyebaran karya secara ilegal. Kami paham etika dan aturannya. Lagipula, risikonya adalah nama baik kami. Siapa berani mempertaruhkan nama baik?

Kedua, kami sendiri memiliki banyak ide penulisan yang terbengkalai lantaran memprioritaskan projek klien. Jadi, begitu ada waktu luang, lebih baik kami memanfaatkannya untuk menggarap ide-ide kami sendiri. Ketiga, jika Anda tidak percaya pada integritas kami, tenang, tidak ada kewajiban untuk menggunakan jasa Warung Fiksi 🙂 Kami hanya bisa berdoa, semoga suatu saat nanti, kami bisa memperoleh kepercayaan penuh dari Anda.

Apakah ada jaminan setelah proses proofread, edit, atau rewrite, naskah menjadi bersih dari kesalahan? Tidak mendapat koreksi lagi dari editor penerbit/media/PH atau pembaca?
Tidak ada naskah yang benar-benar bersih dari kesalahan. Pertama, karena memang kesempurnaan itu tidak memungkinkan. Kedua, karena setiap media, penerbit, PH, apalagi pembaca individu, memiliki standar sendiri-sendiri. Sekadar contoh, ada media besar yang menulis “Yogyakarta”, sementara media besar lainnya menulis “Jogjakarta”. Selalu ada perbedaan dan perdebatan. Yang terpenting, kita pilih satu yang diyakini paling benar, dan konsisten.

Warung Fiksi juga menerima jasa penerjemah (translator) atau pembaca pertama (first reader)?
Tidak. Tapi, kami punya mitra yang kompeten dan profesional di bidang itu.

Berapa tarif layanan proofread, edit, atau rewrite Warung Fiksi?
Semua tertera di masing-masing jobdesc di atas. Tapi, rentang tarif dan estimasi kecepatan pengerjaan itu hanya perkiraan. Bisa lebih mahal, bisa juga lebih murah. Bisa selesai lebih lama, bisa pula lebih cepat. Tergantung tingkat kesulitan tema Anda, kondisi tulisan Anda, dan antrean pekerjaan kami saat itu. Untuk tarif dan kecepatan pengerjaan yang lebih pasti, silakan hubungi kami sambil menunjukkan naskah Anda.

Jasa proofreading dan editing dengan native speaker itu mahal sekali, ya!
Memang itulah harga yang harus dibayar untuk go international. Yang pasti, setelah proses retouch, naskah Anda benar-benar akan bernuansa English asli. Silakan pilih: American English, British English, atau Australian English. Bukan lagi Indonesian English, Malay English, Singlish, atau Inggris-Inggris bernuansa lokal lainnya.

Bayarnya menggunakan dollar? Saya tidak punya dollar dan malas menukar dollar.
Jika Anda memilih layanan proofreader dan editor asing, bayarnya memang dengan dollar. Anda bisa membayar melalui kartu kredit ke rekening PayPal kami, pembayaran otomatis langsung terkonversi ke dollar. Atau, Anda membayar ke rekening bank Warung Fiksi dalam bentuk rupiah, sesuai kurs USD-IDR hari itu.

Bagaimana sistem pembayaran jasa proofread, edit, dan rewrite di Warung Fiksi?
Pembayaran dilakukan melalui Bank BCA, BNI, atau PayPal. Bila nilainya kurang dari Rp5 juta, Anda perlu membayar semuanya di depan. Namun jika nilainya Rp5 juta ke atas, Anda bisa membayar 50% di depan, dan sisanya dilunasi ketika naskah selesai dikoreksi, disunting, atau ditulis ulang.

Oke, bagaimana caranya saya menggunakan jasa proofreader, editor, atau rewriter Warung Fiksi?
Silakan email kami untuk menceritakan kebutuhan Anda. Jangan lupa lampirkan naskah yang ingin Anda retouch. Lalu, kami akan infokan biaya dan estimasi lamanya pengerjaan. Bila Anda tidak setuju, Anda tak perlu membayar apa-apa, dan naskah akan langsung kami hapus demi kerahasiaan. Tapi bila Anda setuju, Anda perlu membayarnya sebagai tanda jadi dimulainya pengerjaan.

Warung Fiksi ®

Words first, then whatever you can imagine
Jalan Jemur Andayani XXII/kav. 4 Surabaya
Phone +62 8510 555 7799
Email editor@warungfiksi.net